گل عشق

به عزیزان خود گلایل هدیه بدهید!

بله! گلایل! چرا همش میگن گل رز نماد عشق هست و فلان. حالا شاید رز خانوم دوست داشتنی و عشقولانه باشه، اما دلیلی نمیبینم که گل رز رو بگیم نماد عشق. من میگم گلایل نماد عشق و وفاداریه. مگه غیر از اینه که وقتی میخواهیم سر مزار عزیزانمون بریم، براشون گلایل میخریم؟ کسی هم هیچ شک و شبهه ای به عشق ما نسبت به این افراد نداره و ما هم این احساس دوست داشتن وتعهد و وفاداری رو از طریق بردن گل گلایل برای اونها ابراز میداریم و میگیم که همچنان به یادتون هستیم.

اصن وقتی طرف چندین ساله که فوت شده و بینمون نیست نشون دهنده ی شدت احساسمون هست؛ چونکه “از دل برورد هرآنکه از دیده رود” اما این عزیزان بازم از دل نرفتن. اما خب، دوست داشتن کسی که صبح، ظهر، شب پیششون هستیم و هی زنگ و اس ام اس و فلان که کاری نداره. تازه واسه این آدم ها گل رز میبریم.

پس:

نتیجه گیری فلسفی: گل گلایل نشان دهنده ی عشق حقیقی هست و گل رز نشون دهنده ی عشق حیوانی

نتیجه ی گیری عملگرایی: هم اینکه اگر کسی رو خیــــــــــلی دوست دارین و میخواهین که خاص باشین و طرف هم خیلی خاص باشه، بهش گلایل هدیه بدین.

نتیجه گیری اخلاقی: خیلی حیوونین که گل رز کادو میدین. خودتون قبول دارین که حیوونین. (رجوع شود به نتیجه گیری فلسفی)

نتیجه گیری دینی: حیات پس از مرگ وجود داره و رفتگان از اون دنیا گلایل بردن مارو میبینن و کلی حال میکنن.

نتیجه گیری تاریخی: باستان شناسان یافته اند که بشر از دیرباز بر سر تدفین های انجام شده گلایل میگذاشته.

نتیجه گیری اجتماعی: در راستای اهداف افزایش جمعیت به هم گل رز هدیه بدین.

نتیجه گیری فرهنگی: هدیه دادن گل رز نشانه ی تهاجم فرهنگی هستش، ما تو فرهنگ پاک آریایی خودمون از این کثافت کاریا نداشتیم!

نتیجه گیری ادبی: در ادبیات ما هم هرموقع از عبارت گل گلایل استفاده شده استعارهو یا نمادی از عشق عرفانی بوده است. یچی تو مایه های عشق سعدی، اما مثلا با ۱۸۰ درجه اختلاف. برعکس در ادبیات قبیحانه و بی بند و بار غرب، متعددا از گل رز که نشان …. (!) هستش استفاده میشود.

نتیجه گیری جمهوری اسلامی: هدیه دادن گل رز از سوی دشمان و عوامل آنها است و چنین اقدامی در جمهوری اسلامی معنا ندارد.

نتیجه گیری مکارم: گل رز حرام است.

نتیجه گیری اقتصادی: گل رز خیلی گرونه، گلایل ارزون تره.

راستش خودم با این آخرین نتیجه موافق ترم و خیلی منطقیه. پول ندارم رز بخرم. و این تمامی دلایل دیگه رو توجیح میکنه و حتی باعث نوشتن این متن میشه. تازه میشه رفت قبرستون از سر قبر ها گلایل دزدید و به اون عشقه کادو داد.

 

پ.ن۱: اون متن انگلیسی که زیر عنوان هستش با اندکی تصرف و دستکاری نوشته شده؛ متن اصلی:
If I could plant a flower for every time I miss you, I could walk through my garden forever.

اما دیدم جای اسم Gladiolus (گلایل) اون وسط خالیه.

 

۲ نظر

  • کامنتای من کجان دز کامنت؟!!!
    پست, رذل….

    • A

      پاک شدن.
      اما خب؛ خودت مجددا همشونو تو یه کامنت خلاصه کردی (توهین) ! 😐
      متاسفم واقعا واست 🙁

پاسخ دادن به sahar (لغو پاسخ)